@article{Filiz Subaşı_García Arévalo_2021, title={Fuente y recorrido lingüístico de una retraducción en judeoespañol: el caso de La alma de hombre (Constantinopla, 1855)}, volume={81}, url={https://sefarad.revistas.csic.es/index.php/sefarad/article/view/1168}, DOI={10.3989/sefarad.021-015}, abstractNote={<p>Entre los siglos XIX y XX el Imperio otomano fue objetivo de diferentes estrategias de evangelización llevadas a cabo por misioneros protestantes llegados de Estados Unidos y Gran Bretaña. Una de las principales consistió en el desarrollo de obras filantrópicas como la publicación de textos en las diversas lenguas vernáculas usadas por los grupos étnico-religiosos del Imperio, entre ellos, el judeoespañol. El objetivo de estas páginas es el de presentar el estudio de una de estas obras, inédita hasta la fecha, <em>La alma de hombre</em> (Constantinopla, 1855), centrando nuestra atención en el recorrido lingüístico que sufre hasta llegar a la comunidad sefardí y la identificación de su fuente.</p>}, number={2}, journal={Sefarad}, author={Filiz Subaşı, Doğa and García Arévalo, Tania M.ª}, year={2021}, month={dic.}, pages={477–498} }