Una Haġadá sefardí burlesca de Purim: Edición y estudio

Autores/as

  • Elena Romero ILC–CCHS, CSIC

DOI:

https://doi.org/10.3989/sefarad.012.013

Palabras clave:

Literatura judeoespañola aljamiada, literatura asquenazí, parodias, edición de textos sefardíes, Haġadá, Pésaḥ, Purim, Šelomó Yisrael Šereślí, Ben-Ŝiyón Taragán, Hirsch Sommerhausen

Resumen


En el presente artículo se edita y estudia el texto hebreo-arameo y judeoespañol de la llamada Haġadá šel Purim (Jerusalén 1894), publicada por el librero de Jerusalén Šelomó Yisrael Šereślí y traducida al judeoespañol por Ben-Ŝiyón Taragán, y se lleva a cabo la comparación in extenso de tal versión con la de su original hebreo-arameo: la llamada Haġadá lelel šikorim, de Hirsch Sommerhausen (Niederwehren, Baviera, 1781 – Bruselas 1853), publicada por primera vez en Lemberg en 1847. Se trata de una parodia de la Haġadá de Pésaḥ dedicada a la festividad de Purim, en la cual, sin ninguna especial intención satírica y sólo paródica, se hace una magnífica exaltación del vino frente a todas las demás bebidas alcohólicas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2012-12-30

Cómo citar

Romero, E. (2012). Una Haġadá sefardí burlesca de Purim: Edición y estudio. Sefarad, 72(2), 431–481. https://doi.org/10.3989/sefarad.012.013

Número

Sección

Estudios