Otra versión sefardí manuscrita de El debate de los frutos y el vino

Autores/as

  • Elena Romero ILC- CCHS, CSIC

DOI:

https://doi.org/10.3989/sefarad.014.012

Palabras clave:

Literatura sefardí, coplas, manuscritos sefardíes, edición de textos sefardíes aljamiados, léxico judeoespañol

Resumen


En el presente artículo se edita otra versión manuscrita de la copla El debate de los frutos y el vino. Dicho texto, procedente del manuscrito Bacašot veširim ufiyutim (Oriente, quizá Turquía, ca. 1850), viene a sumarse a las dos versiones, también manuscritas de Venecia d. 1702 y Sarajevo ca. 1794, publicadas por la misma autora en su artículo «La copla sefardí de El debate de los frutos y el vino y sus ecos en la tradición oral», aparecido en Estudios sefardíes dedicados a la memoria de Iacob M. Hassán (z”l) (Madrid: CSIC, 2011), 491-524. Amén de editar y estudiar el texto, se lleva también a cabo la comparación con las dos versiones anteriores, poniendo de relieve las principales diferencias estructurales, léxicas y morfológicas, así como de cambios de formulaciones.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Joseph Nehama, Dictionnaire du Judéo-espagnol (Madrid: CSIC, 1977).

Elena Romero, «La copla sefardí de El debate de los frutos y el vino y sus ecos en la tradición oral», en Elena ROMERO – Aitor García Moreno (eds.), Estudios sefardíes dedicados a la memoria de Iacob M. Hassán (z”l) (Madrid: CSIC, 2011).

Descargas

Publicado

2014-12-30

Cómo citar

Romero, E. (2014). Otra versión sefardí manuscrita de El debate de los frutos y el vino. Sefarad, 74(2), 427–452. https://doi.org/10.3989/sefarad.014.012

Número

Sección

Estudios