La «lingüística del humor» y el estudio de los juegos de palabras en la Biblia Hebrea
DOI:
https://doi.org/10.3989/sefarad.022-005Palabras clave:
Biblia Hebrea, distancia fonética, humor verbal, oposición de scripts, paronomasiaResumen
La verificación de la presencia de juegos de palabras en la BH es un asunto controvertido, pues varían entre los especialistas los criterios para: 1) su definición, 2) su clasificación y 3) el discernimiento de sus funciones. Este artículo repasa diversos acercamientos al fenómeno en los estudios bíblicos, incidiendo en la disparidad de los criterios empleados y de los términos y las clasificaciones resultantes. Se quiere mostrar el modo de operar biblista comparando sus enfoques y métodos con otros de la lingüística actual, por lo que, previamente, se presentarán algunos resultados de la lingüística generativa en el terreno de los juegos de palabras para ilustrar: 1) las diferencias en percepción, catalogación y caracterización del juego de palabras entre la lingüística y los estudios bíblicos y, derivado de ello, 2) mostrar un posible camino a seguir por estos.
Descargas
Citas
Alonso Schökel, Luis (1987): Manual de poética hebrea (Madrid: Ediciones Cristiandad).
Alter, Robert y Frank Kermode (eds.) (1990): The Literary Guide to the Bible (1st Press paperback edition. Cambridge, MA: Belknap Press of Harvard University Press).
Attardo, Salvatore (1994): Linguistic Theories of Humor (Berlin-New York: Mouton de Gruyter).
Attardo, Salvatore (2003): «Introduction: The Pragmatics of Humor», Journal of Pragmatics 35, pp. 1287-1294. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00178-9
Attardo, Salvatore (2008): «A Primer for the Linguistics of Humor», en Victor Raskin (ed.) The Primer of Humor Research (Berlin-Boston: De Gruyter) pp. 101-156. https://doi.org/10.1515/9783110198492.101
Attardo, Salvatore (ed.) (2017): The Routledge Handbook of Language and Humor (New York: Routledge). https://doi.org/10.4324/9781315731162
Attardo, Salvatore (2018): «Universals in Puns and Humorous Wordplay», en Esme Winter-Froemel y Verena Thaler (eds.) Cultures and Traditions of Wordplay and Wordplay Research (Berlin-Boston: De Gruyter) pp. 89-110. https://doi.org/10.1515/9783110586374-005
Attardo, Salvatore y Victor Raskin (1991): «Script Theory Revis(it)ed: Joke Similarity and Joke Representation Model», HUMOR: International Journal of Humor Research 4:3/4, pp. 293-347. https://doi.org/10.1515/humr.1991.4.3-4.293
Backfish, Elizabeth (2018): «Transformations in Translations: An Examination of the Septuagint Rendering of Hebrew Wordplay in the Four Book of Psalter», Journal of Biblical Literature 137:1, pp. 71-86. https://doi.org/10.1353/jbl.2018.0005
Barr, James (1974): «Etymology and the Old Testament», en James Barr (ed.) Language and Meaning: Studies in Hebrew Language and Biblical Exegesis: Papers Read at the Joint British-Dutch Old Testament Conference held at London, 1973 (Leiden: Brill) pp.1-28. https://doi.org/10.1163/9789004497580_002
Benner, Drayton C. (2014): «The Sounds of the Psalter: Computational Analysis of Soundplay», Literary and Linguistic Computing 29:3, pp. 361-378. https://doi.org/10.1093/llc/fqu024
Bergson, Henri (1900): La risa (Madrid: Sarpe, 1984 [Traducción de Amalia Aydée Raggio de Le Rire. Essai sur la signification du comique. Paris]).
Berman, Joshua (2002): «The "Sword of Mouths" (Jud. III. 16; Ps. CXLIX 6; Prov. V 4): A Metaphor and Its Ancient Near Eastern Context», Vetus Testamentum 52:3, pp. 291-303. https://doi.org/10.1163/156853302760197458
Biblia Hebraica Stuttgartensia, ed. Rudolf Kittel (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997).
Bover José María y Francisco Cantera Burgos (19574): Sagrada Biblia: versión crítica sobre los textos hebreo y griego (Madrid: Editorial Católica).
Bullinger, Ethelbert W. (1898): Diccionario de figuras de dicción usadas en la Biblia (Barcelona: Clie, 1990 [Traducción de F. Lacueva de Figures of Speech Used in the Bible. London: Eyre & Spottiswoode]).
Casanowicz, Immanuel (1893): «Paronomasia in the Old Testament», Journal of Biblical Literature 12:2, pp. 105-167. https://doi.org/10.2307/3268904
Casanowicz, Immanuel (1894): Paronomasia in the Old Testament (Tesis Doctoral. Boston, MA: Johns Hopkins University). https://doi.org/10.2307/3268904
El Ammari Alonso, Sel·lam (2021): «The Social Theories of Humor and the Study of Laughter in the Hebrew Bible: The Interjection הֶאָח and the Disparagement Humor», Sefarad 81:2, pp. 273-301. https://doi.org/10.3989/sefarad.021-010.a
Ermida, Isabel (2008): The Language of Comic Narratives. Humor Construction in Short Stories (Berlin-Boston: De Gruyter Mouton). https://doi.org/10.1515/9783110208337
Etimologías de San Isidoro de Sevilla, ed. de José Oroz y Manuel A. Marcos (Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 2004).
Greenstein, Edward L. (1992): «Wordplay, Hebrew», en David N. Freedman (ed.) The Anchor Bible Dictionary (Vols. 1-6) (Garden City, NY: Doubleday) vol. 6, pp. 968-971. https://doi.org/10.5040/9780300261929-633
Guidi, Annarita (2012): «Are pun mechanisms universal? A comparative analysis across language Families», HUMOR: International Journal of Humor Research 25: 3, pp. 339-366. https://doi.org/10.1515/humor-2012-0017
Guidi, Annarita (2012): Il gioco di parole e le lingue: Dalla semantica alla pragmatica. (Perugia: Guerra).
Heim, Knut (2008): «Wordplay», en Tremper Longman III y Peter Enns (eds.) Dictionary of the Old Testament. Wisdom, Poetry & Writings (Downers Grove, IL: InterVarsity Press) pp. 925-929.
Hempelmann, Christian F. (2003): Paronomasic Puns: Target Recoverability towards Automatic Generation (Tesis Doctoral. West Lafayette, IN: Purdue University).
Hempelmann, Christian F. y Tristan Miller (2017): «Puns. Taxonomy and Phonology», en Salvatore Attardo (ed.) The Routledge Handbook of Language and Humor (New York: Routledge) pp. 95-108. https://doi.org/10.4324/9781315731162-8
Kabergs, Valérie y Hans Ausloos (2012): «Paronomasia or Wordplay? A Babel-Like Confusion Towards a Definition of Hebrew Wordplay», Biblica 93:1, pp. 1-20.
Keefer, Arthur J. (2016): «Phonological Patterns in the Hebrew Bible: A Century of Studies in Sound», Currents in Biblical Research 15:1, pp. 41-64. https://doi.org/10.1177/1476993X16644422
Knospe, Sebastian, Alexander Onysko y Maik Goth, (eds.) (2016): Crossing Languages to Play with Words: Multidisciplinary Perspectives (Berlin-Boston: De Gruyter). https://doi.org/10.1515/9783110465600
Lázaro Carreter, Fernando (19773): Diccionario de términos filológicos (Madrid: Gredos).
Marchese, Ángelo y Joaquín Forradellas (2013): Diccionario de retórica, crítica y terminología literaria (Barcelona: Ariel).
Noegel, Scott B. (1996): Janus Parallelism in the Book of Job (=JSOTSup 223 [Sheffield: Sheffield Academic Press]).
Noegel, Scott B. (1996):«Word Play in the Tale of the Poor Man of Nippur», Acta Sumerologica 19, pp. 169-186.
Noegel, Scott B. (ed.) (2000): Puns and Pundits. Word Play in the Hebrew Bible and Ancient Near Eastern Literature (Bethesda, MD: CDL Press).
Noegel, Scott B. (2007): Nocturnal Ciphers: The Allusive Language of Dreams in the Ancient Near East (=AOS 89 [New Haven, CT: American Oriental Society]).
Noegel, Scott B. (2007): «'Word play' in Qohelet», Journal of Hebrew Scriptures 7, pp. 2-28. https://doi.org/10.5508/jhs.2007.v7.a4
Noegel, Scott B. (2013): «Paronomasia», en Geoffrey Khan (ed.) Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics (EHLL) (Vols. 1-4) (Leiden-Boston: Brill) vol. 3, pp. 24-29.
Noegel, Scott B. (2013): «Polysemy», en Geoffrey Khan (ed.) Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics (EHLL) (Vols. 1-4) (Leiden-Boston: Brill) vol. 3, pp. 178-186.
Noegel, Scott B. (2021): "Wordplay" in Ancient Near Eastern Texts (=Ancient Near Eastern Monographs Series 26 [Atlanta, GA: Society of Biblical Literature Press]).
Radday, Yehuda T. (1990): «Humour in Names», en Yehuda.T. Radday y Athalya Brenner (eds.) On Humour and the Comic in the Hebrew Bible (=JSOTSup 92 [Sheffield: Almond Press]) pp. 59-97.
Rashwan, Hany (2020): «Arabic Jinās is not Pun, wortspiel, calembour, or paronomasia: A post-eurocentric approach to the conceptual untranslatability of literary terms in Arabic and ancient Egyptian cultures», Rhetorica - Journal of the History of Rhetoric 38:4, pp. 335-370. https://doi.org/10.1525/rh.2020.38.4.335
Raskin, Victor (1979): «Semantic Mechanisms of Humor», en Christine Chiarello et al. (eds.) Proceedings of the Fifth Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society (Berkeley: Berkeley Linguistics Society) pp. 325-335. https://doi.org/10.3765/bls.v5i0.2164
Raskin, Victor (1985): Semantic Mechanisms of Humor (Dordrecht-Boston-Lancaster: D. Reidel Publishing Company).
Raskin, Victor (ed.) (2008): The Primer of Humor Research (Berlin-Boston: De Gruyter). https://doi.org/10.1515/9783110198492
Raskin, Victor (2017): «Script-Based Semantic and Ontological Semantic Theories of Humor», en Salvatore Attardo (ed.) The Routledge Handbook of Language and Humor (New York: Routledge) pp. 109-125. https://doi.org/10.4324/9781315731162-9
de Regt, Lénart J. (2009): «Wordplay in the OT», en Katherine D. Sakenfeld (ed.) New Interpreter's Dictionary of the Bible (Vols. 1-5) (Nashville, TN: Abingdon Press) pp. 898-900.
Ruíz Gurillo, Leonor (2012): La lingüística del humor en español (Arco Libros: Madrid).
Sasson, Jack M. (1976): «Word Play in the Old Testament», en Keith R. Crim (ed.) Interpreter's Dictionary of the Bible: Supplementary Volume (Nashville: Abingdon) pp. 968-970.
Serra, Màrius (2001): Verbalia. Juegos de palabras y esfuerzos del ingenio literario (Barcelona: Círculo de Lectores).
Winter-Froemel, Esme (2016): «Approaching Wordplay», en Sebastian Knospe, Alexander Onysko y Maik Goth (eds.) Crossing Languages to Play with Words: Multidisciplinary Perspectives (Berlin-Boston: De Gruyter) pp. 11-46. https://doi.org/10.1515/9783110465600-002
Winter-Froemel, Esme y Verena Thaler (eds.) (2018): Cultures and Traditions of Wordplay and Wordplay Research (Berlin/Boston: De Gruyter). https://doi.org/10.1515/9783110586374
Zirker, Angelika y Esme Winter-Froemel (eds.) (2015): Wordplay and Metalinguistic / Metadiscursive Reflection: Authors, Contexts, Techniques, and Meta-Reflection (Berlin-München-Boston: De Gruyter). https://doi.org/10.1515/9783110406719 PMid:25748817
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
© CSIC. Los originales publicados en las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son propiedad del Consejo Superior de Investigaciones Científicas, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.
Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional ” (CC BY 4.0). Consulte la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
No se autoriza el depósito en repositorios, páginas web personales o similares de cualquier otra versión distinta a la publicada por el editor.
Datos de los fondos
Ministerio de Economía y Competitividad
Números de la subvención BES-2017-080622
European Social Fund
Números de la subvención FFI2016-75064-P