Pagnino, Servet y Arias Montano. Avatares de una traducción latina de la Biblia Hebrea

Autores/as

  • Natalio Fernández Marcos Instituto de Filología - CSIC Madrid
  • Emilia Fernández Tejero Instituto de Filología - CSIC Madrid

DOI:

https://doi.org/10.3989/sefarad.2003.v63.i2.539

Palabras clave:

Filología bíblica, humanismo, Inquisición, exegesis

Resumen


Miguel Servet apenas es conocido como biblista. Sin embargo, se le atribuye la autoría de los cientos de notas marginales que acompañan a la edición de la Biblia de Pagnino, que publicó en Lyon en 1542. En este artículo se analiza el carácter de dichas notas, con estudio especial de las que fueron tachadas por censores inquisitoriales españoles en el ejemplar que se conserva en la Biblioteca Nacional de Madrid. Se discute la autoría de Servet y sus conocimientos de la lengua hebrea (a la luz de la comparación entre estas notas y el hebreo de sus obras teológicas). Se subraya, por contraste, el enorme valor filológico de la edición de Pagnino, corregida por Arias Montano y publicada en la Políglota de Amberes.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2003-12-30

Cómo citar

Fernández Marcos, N., & Fernández Tejero, E. (2003). Pagnino, Servet y Arias Montano. Avatares de una traducción latina de la Biblia Hebrea. Sefarad, 63(2), 283–329. https://doi.org/10.3989/sefarad.2003.v63.i2.539

Número

Sección

Estudios