En la periferia de un texto judeoárabe: Yefet b. ͑Eli contra filósofos y astrólogos, entre tafsīr y realidad figurada (precedido de unas notas filológicas)

Autores/as

  • Juan Pedro Monferrer Sala Universidad de Córdoba

DOI:

https://doi.org/10.3989/sefarad.011.009

Palabras clave:

Yefet b. ͑Eli, Sa ͑adyah, caraítas, rabbanitas, tafsīr, filósofos, astrólogos, maǧlis, judeoárabe

Resumen


El presente trabajo consta de dos partes diferenciadas al tiempo que complementarias. En la primera parte ofrecemos un análisis filológico de la traducción de Da 1:20 realizada por Yefet b. ͑Eli en comparación con la versión de Sa ͑adyah y la traducción árabe cristiana más antigua con que contamos (Sin. ar. 1). En tanto que en la segunda parte nos ocupamos del análisis de su comentario, centrado en un aspecto periférico de este (no en el corazón de la exégesis bíblica en sí), tratando de mostrar cómo el autor caraíta lleva a cabo una crítica de la intelectualidad oficial del momento. Para ello, sirviéndose de la escena que narra el texto daniélico, el autor recurre a figurar la escena de un maǧlis en el que el debate presidido por el monarca es mantenido por la intelectualidad oficial, es decir los pensadores rabbanitas que son calificados como ‘filósofos y astrólogos’ –que él interpreta como ‘sabios del rey’–, y la no oficial, los caraítas, que representan el saber superior y la verdad que emana de la Ley revelada por Dios. Los primeros figuran a los sabios de Nabucodonosor del texto de Daniel y los segundos a los jóvenes judíos, que aventajan en saber y perfección a aquéllos.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Adler, E.N., «Karaitica», The Jewish Quarterly Review 12:4 (1900), págs. 674-687.

Alobaidi, J., The Book of Daniel. The Commentary of R. Saadia Gaon. Edition and translation (Bern: Peter Lang 2006).

Baker, C.F., «Judaeo-Arabic Material in the Cambridge Genizah Collection», Bulletin of the School of Oriental and African Studies 58:3 (1995) págs. 445-454.

Barfield, R., The Ancient Quarrel between Philosophy and Poetry (Cambridge: Cambridge University Press 2011). http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511976438

Barkai, R., «L’astrologie juive médiévale; aspects théoriques et pratiques», Moyen Age 93 (1987) págs. 323-348.

Ben-Shammai, H., «A Note on Some Karaite Copies of Muþtazilite Writings», Bulletin of the School of Oriental and African Studies 37:2 (1974) págs. 295-304.

Ben-Shammai, H., The Doctrines of Religious Thought of Abū Yūsuf Yaʻqūb al-Qirqisānī and Yefet Ben þElī, 2 vols. (Jerusalem: Universidad Hebrea, 1977).

Ben-Shammai, H., «The Attitude of the Early Karaites Towards Islam», en Studies in Medieval Jewish History and Literature, ed. I. Twersky (Cambridge, Mass.: Harvard University Press 1984), II, págs. 1-40.

Ben-Shammai, H., S. Stroumsa et al. (eds), Judaeo-Arabic Manuscripts in the Firkovitch Collections. Yefet ben þEli al-Basri, Commentary on Genesis: A Sample Catalogue, Jerusalem: Ben Zvi Institute, 2000 [en hebreo].

Ben-Shammai, H., «Saadia’s Introduction to Daniel: Prophetic Calculation of the end of Days vs. Astrological and Magical Speculation», Aleph 4 (2004) págs. 11-87.

Ben-Shammai, H., «The Judeo-Arabic vocabulary of Saadya’s Bible translations as a vehicle for eschatological messages: The case of Saadya’s usages of the 8th form of Arabic QDR», en Esoteric and Exoteric Aspects in Judeo-Arabic Culture, eds. B. hary & H. ben-shammai (Leiden – Boston: Brill 2006), págs. 191-225.

Ben-Shammai, H., «Japheth Ben Eli ha-Levi», Encyclopedia Judaica, 22 vols. (2.ª ed. New York: Thomson Gale 2007), XI, págs. 86-87.

Birnbaum, P., «Yefet b. Ali and his influence on Biblical Exegesis», The Jewish Quarterly Review [NS] 32:1 (1941) págs. 51-70.

Birnbaum, P., «Yefet b. Ali and his influence on Biblical Exegesis (Continued)», The Jewish Quarterly Review [NS] 32:3 (1942) págs. 257-271.

Blau, J., The Emergence and Lingustic Background of Judaeo-Arabic. A Study of the Origins of Middle Arabic (Jerusalem: Ben-Zvi Institute 1981; reed. Oxford: Oxford University Press 1965).

Blau, J., «Some additions, Mostly from Judeo-Arabic, to Dozy’s Supplément», The Jewish Quarterly Review [NS] 73:2 (1982), págs. 112-123.

Blau, J., A Dictionary of Mediaeval Judaeo-Arabic Texts (Jerusalem: The Academy of the Hebrew Language – The Israel Academy of Sciences andd Humanities, 2006).

Chiesa, B., «A note on early Karaite history», History and Theory 27:4 (1988) págs. 56-65.

De Lagarde, P., Materialien zur Kritik und Geschichte des Pentateuchs (Leipzig: B.G. Treubner, 1867).

Ellenbogen, M., Foreign words in the Old Testament, their origin and etymology (London: Luzac & Company, Ltd., 1962).

Frank, D., «The Shoshanim of Tenth-Century Jerusalem: Karaite Exegesis, Prayer, and Communal Identity», en The Jews of Medieval Islam: Community, Society, & Identity, ed. D. Frank (Leiden – New York – Köln: Brill, 1995) págs. 199-246.

Frank, D., “Karaite Exegesis”, en Hebrew Bible, Old Testament. The History of Its Interpretation. I. From the beginnings to the Middle Ages (until 1300), ed. Magne Sæbø, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2000, pp. 110-128.

Frank, D. Search Scripture Well: Karaite Exegetes and the Origins of the Jewish Bible Commentary in the Islamic East (Leiden - Boston: Brill 2004).

Freidenreich, D.M., «The Use of Islamic Sources in Saadia Gaon’s Tafsīr of the Torah», The Jewish Quarterly Review [NS] 93:3-4 (2003) págs. 353-395.

Freytag, G.W., Lexicon arabico-latinum (Halle: C. A. Schwetschke et filium 1830).

Fuller, J. M., An Essay on the Authenticity of the Book of Daniel (Cambridge – London: Deighton, Bell & Co. – Bell & Daldy 1864).

Gardet, L., “þilm al-kalām”, EI2 III, págs. 1170-1179.

Gesenius, W., Thesavrvs philologicvs criticvs lingvae hebraeae et chaldaeae Veteris Testamenti, ed. A. roediger, 3 vols. (Leipzig: W. Vogel 1835, 1840, 1853).

Gil, M., A History of Palestine, 634-1099, trad. inglesa de E. Broido (Cambridge: Cambridge University Press 1992).

Goitein, S.D., A Mediterranean Society. The Jewish Communities of the world as Portrayed in the Documents of the Cairo Geniza, 6 vols. (Berckeley – Los Angeles: University of California Press 1967-1988).

Goldstein, B.R., «Astronomy and the Jewish Community in Early Islam», Aleph 1 (2001) págs. 17-57. Goldziher, I. – J. Schaht «Fiqh», EI2 II, pp. 906-912.

Hirschfeld, H., Jefeth b. Ali’s Arabic Commentary on Nāhūm. With introduction, abridged translation and notes (London: Jews’ College Publications 1911).

Inati, S., «Logics», en History of Islamic Philosophy. II, eds. S.H. nasr & O. leaman (London: Routledge 1996) págs. 802-823. Al-Jubouri, I.M.N., History of Islamic philosophy with view of Greek philosophy and early history of Islam (Hertford: Bright Pen, 2004).

Lancellotti, A., Grammatica della lingua accadia (Jerusalem: Franciscan Printing Press, 1995).

Lasker, D.J., «Aaron ben Joseph and the Transformation of Karaite Thought», en Torah and Wisdom: Studies in Jewish Philosophy, Kabbalah, and Halakha. Essays in Honor of Arthur Hyman, ed. R. link-salinger (New York: Shengold 1992) págs. 121-128.

Lazarus-Yaffe, H. et al. (eds.), The Majlis. Interreligious Encounters in Medieval Islam (Wiesbaden: Harassowitz 1999).

Löfgren, Oskar, Studien zu den arabischen Danielübersetzungen, mit besonderer Berücksichtigung der christlichen Texte, Uppsala: A.-B Lundequistska Bokhandeln, 1936.

Maman, A., Comparative Semitic philology in the Middle Ages: from Saʻaddiah Gaon to Ibn Barūn (10th-12th c.), trad. al inglés D. Lyons (Leiden – Boston: Brill 2004).

Marcel, J.J., Dictionnaire français-arabe des dialectes vulgaires d’Algérie, de Tunisie, du Maroc et d’Égypte avec la prononciation figurée en lettres latines (5.ª ed. Paris: Maissonneuve Freres et Ch. Leclerc éditeurs 1883).

Marwick, E Lawrence, «The Order of the Books in Yefet’s Bible Codex», The Jewish Quarterly Review 33:4 (1943) págs. 445-460.

Monferrer-Sala, J.P., «Estrategias de traducción en un texto árabe cristiano con Vorlage siriaca ApVir(ar) 4-5 [ApVir(sir) 5-6]», Estudios de dialectología norteafricana y andalusí 12 (2008) págs. 17-41.

Monferrer-Sala, J.P., «Plumbing the depths: sidelights and strategies of the Medieval Christian Arab Translators», Journal for Semitics 19:2 (2010) págs. 661-697.

Müller, H., Religionwissenschaftliche Minoritättenforschung. Zur religionhistorischen Dynamik der Karäer im Osten Europas (Wiesbaden: Harrassowitz 2010).

Naveh, J., Early history of the alphabet: an introduction to West-Semitic epigraphy and palaeography (2.ª ed. Jerusalem: The Magness Press – The Hebrew University 1997).

Olszowy-Schlanger, J., Karaite Marriage Documents from the Cairo Geniza: Legal Tradition & Community Life in Medieval Egypt & Palestine (Leiden – New York – Köln 1997).

Philips, J., Bible Explorer’s Guide: How to Understand and Interpret the Bible (Grand Rapids, MI: Kregel Publications 2002).

Polliack, M., «Medieval Karaite Views on Translating the Hebrew Bible into Arabic», Journal of Jewish Studies 47 (1996) págs. 64-84.

Polliack, Meira, The Karaite Tradition of Arabic Bible Translation. A Linguistic & Exegetical Study of Karaite Translations of the Pentateuch from the Tenth & Eleventh Centuries CE (Leiden – New York – Köln: E.J. Brill, 1997).

Polliack, M., «Medieval Karaite Methods of Translating Biblical Narrative into Arabic», Vetus Testamentum 48:3 (1998) págs. 375-398.

Poznański, S., «The Anti-Karaite Writings of Saadiah Gaon», The Jewish Quarterly Review 10:2 (1898) págs. 238-276.

Poznański, S., «The Karaite Literary Opponents of Saadiah Gaon in the Tenth Century», The Jewish Quarterly Review [NS] 18 (1906) págs. 209-250.

Poznański, S. The Karaite Literary Opponents of Saadiah Gaon (London: Luzac & Co. 1908).

Red., “þilm”, EI2 III, págs. 1161-1162.

Rule, W.H., «The Karaite Jews», The London Quarterly Review 35 (1870), págs. 145-161.

Schwartz, D., «Conceptions of Astral Magic within Jewish Rationalism in the Byzantine Empire», Aleph 3 (2003) págs. 165-211.

Schweid, E., The Classic Jewish Philosophers: From Saadia through the Renaissance. III, trad. L. Levin (Leiden – New York - Köln: Brill 2007). http://dx.doi.org/10.1163/ej.9789004162136.i-492

Skoss, S.L., «Jafet b. Ali ha-Levi», Encyclopedia Judaica, 10 vols. (Berlin: Verlag Eschkol 1928-34), VIII, págs. 754-759.

Steinschneider, M., Die arabische Literatur der Juden: ein Beitrag zur Literaturgeschichte der Araber, grossentheils aus handschriftlichen Quellen (Frankfurt am Main: J. Kauffmann 1902).

Tamani, G., “La tradizione delle Opere di Yefet b. Ali”, Bulletin d’Études Karaites 1 (1983), pp. 27-76.

Taylor, R.A., The Peshitta of Daniel (Leiden: Brill 1994).

Tsoffar, R., The Stains of Culture. An Ethno-Reading of Karaite Jewish Women (Detroit, MI: Wayne State University Press 2006).

Vajda, G., Deux commentaires Karaïtes sur l’Ecclésiaste (Leiden. E.J. Brill 1971).

Wansbrough, J., «Majāz al-Qur’ān: Periphrastic Exegesis», Bulletin of the School of Oriental and African Studies 33:2 (1970) págs. 247-266.

Wechsler, M.G., «Yefet’s life and works», en M.G. Wechsler, The Arabic Translation and Commentary of Yefet Ben þEli the Karaite on the Book of Esther, edition, translation, and Introduction (Leiden: Brill 2008).

Wechsler, M.G., The Arabic translation and commentary of Yefet ben þEli the Karaite on the Book of Esther (Leiden: Brill 2008).

Wolfson, H.A., «The Jewish Kalām», The Jewish Quarterly Review [NS] 57 (1967) págs. 544-573.

Yefet ben þAlī, A Commentary on the Book of Daniel, edited and translated by D. S. Margoliouth (Oxford: Clarendon Press, 1889).

Yefet ben þAlī, The Arabic Commentary of Yefet Ben þAli the Karaite on the Book of Hosea, by Philip Birnbaum (Philadelphia: Dropsie College, 1942).

Descargas

Publicado

2011-12-30

Cómo citar

Monferrer Sala, J. P. (2011). En la periferia de un texto judeoárabe: Yefet b. ͑Eli contra filósofos y astrólogos, entre tafsīr y realidad figurada (precedido de unas notas filológicas). Sefarad, 71(2), 265–291. https://doi.org/10.3989/sefarad.011.009

Número

Sección

Estudios

Artículos más leídos del mismo autor/a