Un fragmento con Génesis 4,4-15 en árabe samaritano, y una adición en hebreo samaritano, conservado en la Colección Taylor-Schechter de la Guenizá (T-S Ar.1a.136)
DOI:
https://doi.org/10.3989/sefarad.013.009Palabras clave:
Árabe samaritano, Pentateuco, manuscrito, Guenizá de El Cairo, Colección Taylor-SchechterResumen
En este estudio se analiza un fragmento manuscrito en árabe samaritano conservado en la Colección Taylor-Schechter de Cambridge con el objeto de precisar a qué tipo de versión de la familia árabe samaritana del Pentateuco pertenece.
Descargas
Citas
ʽAlāʼ al-Dīn al-Bāǧī, ʽAlà al-Tawrāt, ed. Aḥmad Hiǧāzī al-Saqqā (El Cairo: Dār al-Kutub, 1980 d.C./1400 H).
Bengtsson, Å. Two Arabic Versions of the Book of Ruth. Text edition and language (Lund: Lund University Press, 1995). PMCid:PMC1801456
Blau, Joshua. «Middle and Old Arabic Material for the History of Stress in Arabic», Bulletin of the School of Oriental and African Studies 35 (1972), 476-484. http://dx.doi.org/10.1017/S0041977X00121111
Blau, Joshua. A Grammar of Christian Arabic. Based Mainly on South-Palestinian Texts from the First Millenium, 3 vols. (Louvain: Secrétariat du CorpusSCO, 1966-67).
Blau, Joshua. The Emergence and Linguistic Background of Judaeo-Arabic. A Study of the Origins of Middle Arabic (Jerusalem: Ben Zvi Institute, 1981). PMCid:PMC348807
Bonhome Pulido, Lourdes. «Ibn al-Ṭayyib y su tafsīr al relato de Caín y Abel en el Firdaws al-naṣrāniyyah», en Legendaria medievalia. En honor de Concepción Castillo Castillo, eds. Raif G. Khoury, J. P. Monferrer-Sala, Mª J. Viguera Molins (Córdoba: Ediciones El Almendro, 2011).
Brock, Sebastian. «Jewish traditions in Syriac Sources», Journal of Jewish Studies 30 (1979), 216-217.
Brown, F. - S. R. Driver, Ch. A. Briggs, Hebrew and English Lexicon of the Old Testament (Boston – New York: Houghton Mifflin Company, 1906).
Brüll, Adolf, (ed.). Das samaritanische Targum zum Pentateuch. Herausgegeben [und] kritische Studien über Oxforder Manuscript-Fragmente, 3 vols. (Frankfurt a. M.: Wilhelm Erras, 1875).
Cantineau, Jean. Études de linguistique arabe. Mémorial Jean Cantineau (Paris: Klincksieck, 1960).
Cook, Edward M. A Glossary of Targum Onkelos according to Alexander Sperber's Edition, SAIS 6 (Leiden - Boston: Brill, 2008). http://dx.doi.org/10.1163/ej.9789004149786.I-314
Corriente, Federico. «A Survey of Spirantization in Semitics and Arabic Phonetics», JQR 60 (1969), 160-162. http://dx.doi.org/10.2307/1453666
Corriente, Federico. A grammatical sketch of the Spanish Arabic dialect bundle (Madrid: Instituto Hispano-árabe de Cultura, 1977).
Crown, Alan D. Samaritan Majuscule Palaeography: Eleventh to Twentieth Century (Manchester: John Rylands University Library, 1978).
Crown, Alan D. «Problems in Epigraphy and Palaeography: The Nature of the Evidence in Samaritan Sources», Bulletin of the John Rylands Library 62 (1979), 37-60.
Crown, Alan D. «Samaritan Minuscule Palaeography», Bulletin of the John Rylands Library 63/2 (1981), 330-368.
Crown, Alan D. «Samaritan literature and its manuscripts», Bulletin of the John Rylands Library 76 (1994), 21-50.
Derenbourg, J. (ed.), Version arabe du Pentateuque de R. Saadia ben Iosef al-Fayyoûmî (Paris: Ernest Leroux, 1893).
Diez Macho, Alejandro, Neophyti 1.Targum palestinense ms de la Biblioteca Vaticana. Génesis. (Madrid – Barcelona: CSIC, 1968).
Eshel, Esther – Hanan Eshel, «Dating the Samaritan Pentateuch's compilation in light of the Qumran Biblical Scrolls», en Emanuel. Studies in Hebrew Bible, Septuagint, and Dead Sea Scrolls in Honor of Emanuel Tov, ed. Shalom M. Paul et al. (Leiden: Brill, 2003), 219-221.
Florentin, Moshe. Late Samaritan Hebrew: A Linguistic Analysis of its Different Types (Leiden – Boston: Brill, 2005). PMCid:PMC1287852
Gall, August. Der hebräische Pentateuch der Samaritaner (Giessen: Töpelmann, 1918).
Glenthøj, J. B. Cain and Abel in Syriac and Greek Writers – 4th-6th Centuries (Louvain: Peeters, 1997).
Heidenheim, M. (ed.), Die Samaritanische Pentateuch-Version. Die Genesis (Leipzig: Otto Schulze, 1884).
Hopkins, Simon. Studies in the Grammar of Early Arabic. Based upon Papyri Datable to Before A.H. 300/A.D. 912 (Oxford: Oxford University Press, 1984).
Ibn al-Ṭayyib, Commentaire sur la Genèse, ed. y trad. J. C. J. Sanders, 2 vols. (Louvain: Secrétariat du CorpusSCO, 1967).
Jastrow, Marcus. A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature (New York: Pardes House, 1959).
Kahle, Paul E. Die arabischen Bibelübersetzungen. Text mit Glossar und Literaturübersicht (Leipzig: J. C. Hinrichs'sche Buchhandlung, 1904).
Kahle, Paul E. The Cairo Geniza (Oxford: Oxford University Press, 1959). PMid:13621072
Knutsson, Bengt. Studies in the Text and Language of three Syriac-Arabic Versions of the Book of Judicum with Special Reference to the Middle Arabic Elements. Introduction−Linguistic Notes−Texts (Leiden: E. J. Brill, 1974). Gallego, María Ángeles. «In memoriam Friedrich Niessen, ז״ל (m. 16 enero de 2009)», Collectanea Christiana Orientalia 6 (2009). Graf, Georg. Geschichte der christlichen arabischen Literatur, «Studi e Testi» 118 (Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1944).
Lagarde, Paul de. Materialien zur Kritik und Geschichte des Pentateuchs, 2 vols. (Leipzig: B. G. Teubner, 1867).
Levin, Bernhard. Die griechisch-arabische Evangelien-Übersetzung. Vat Borg. Ar. 95 und Ber orient. Oct. 1108 (Uppsala, 1938).
Monferrer-Sala, Juan Pedro. «Mutatio nominum. Onomástica griega en transcripción árabe», Collectanea Cristiana Orientalia 4 (2007).
Niessen, Friedrich. Eine samaritanische Version des Buches Yehosua' und die Sobak-Erzählung, «Texte und Studien zur Orientalistik» 12 (Hildesheim – Zurich – New York: Georg Olms, 2000).
Polliack, Meira. The Karaite Tradition of Arabic Bible Translation. A Linguistic and Exegetical Study of Karaite Translations of the Pentateuch from the Tenth and Eleventh Centuries CE (Leiden–New York– Köln: Brill, 1997).
Rhode, Joseph F. The Arabic versions of the Pentateuch in the Church of Egypt (Washington: The Catholic University of America, 1921).
Sáenz-Badillos, Angel. Historia de la lengua hebrea (Sabadell: Ausa, 1988).
Salvesen, Alison. «Hexaplaric readings in Išoʻdad of Merv's Commentary on Genesis», en The Book of Genesis in Jewish and Oriental Christian Interpretation. A Collection of Essays, eds. Judith Frishman y Lucas Van Rompay, TEG 5 (Louvain: Peeters, 1997).
Samir, Khalil «Édition de lʼUntersuchungen zu Saadjas arabischer Pentateuchübersetzung de Max Katten», Parole de lʼOrient 32 (2007), 32-70.
Schwarb, Gregor. «Vestiges of Qaraite Translations in the Arabic Translation(s) of the Samaritan Pentateuch», Intellectual History of the Islamicate World 1 (2013), 115-156. http://dx.doi.org/10.1163/2212943X-20130106
Shehadeh, H. The Arabic Translation of the Samaritan Pentateuch (Jerusalem: Israel Academy of Sciences and Humanities, 1989 y 2002).
Shoulson, Mark. The Torah: Jewish and Samaritan Versions Compared. Shoulson, Mark ([New Jersey]: 2006).
Sokoloff, Michael. A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine period (Ramat-Gan: Bar-Ilan University, 1992, 2ª reed.).
Soden, Wolfram von. Akkadisches Handwörterbuch, 3 vols. (Wiesbaden: Harrassowitz, 1972, 1981, 1985). Edited by Alexander Sperber (Leiden – Boston: Brill, 2004).
Su-Min Ri, A. Commentaire de la Caverne des Trésors. Étude sur l'histoire du texte et de ses sources (Louvain: Peeters, 2000).
Tal, Abraham. מילון הארמית של השומרונים / A Dictionary of Samaritan Aramaic (Leiden - Boston - Köln: Brill, 2000).
Tal, Abraham and Moshe Florentin. El Pentateuco: la version samaritana y la version masorética, (heb.) (Tel Aviv: The Haim Rubin Tel Aviv University Press, 2010).
The Bible in Aramaic. Based on old manuscripts and printed texts, The Assyrian Dictionary (Chicago IL: The Oriental Institute, 1989).
Vollandt, Ronny. The Transmission of the Judaeo-Arabic Pentateuch Translation of Rav Saadiah Gaon in Arabic letters: A Case of Textual Diffusion (Jerusalem: The Hebrew University, 2007; MA dissert., dir. S. Hopkins)
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2013 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
© CSIC. Los originales publicados en las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son propiedad del Consejo Superior de Investigaciones Científicas, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional ” (CC BY 4.0). Puede consultar desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
No se autoriza el depósito en repositorios, páginas web personales o similares de cualquier otra versión distinta a la publicada por el editor.