Las traducciones en la antigüedad

Autores/as

  • Natalio Fernández Marcos ILC – CSIC, Madrid

DOI:

https://doi.org/10.3989/sefarad.2007.v67.i2.445

Palabras clave:

Traducciones, Antigüedad, Biblia, Septuaginta

Resumen


Gran parte del legado cultural de Occidente se nos ha transmitido en traducciones. El autor analiza el fenómeno de la traducción en la Antigüedad, deteniéndose en la primera traducción de la Biblia hebrea al griego en la Alejandría ptolemaica. Esta traducción es el mayor corpus de litert ratura traducido al griego en la Antigüedad y, tal vez, el más importante por el impacto que tuvo en Occidente al ser adoptada la Biblia griega como Biblia oficial del cristianismo. Describe tambt bién el contexto en el que se llevó a cabo la traducción, los modelos utilizados en el Pentateuco, la recepción y los efectos de la misma en otras traducciones. Señala por fin otros procesos de trasvase cultural mediante la traducción en la Antigüedad tardía.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2007-12-30

Cómo citar

Fernández Marcos, N. (2007). Las traducciones en la antigüedad. Sefarad, 67(2), 263–282. https://doi.org/10.3989/sefarad.2007.v67.i2.445

Número

Sección

Estudios

Artículos más leídos del mismo autor/a