Desentrañando el comentario de Cipriano de la Huerga al Salmo 130
DOI:
https://doi.org/10.3989/sefarad.1992.v52.i2.967Resumen
Los autores tratan de aclarar algunos de los problemas que suscitan las dos ediciones latinas del comentario de Cipriano de la Huerga al Salmo CXXX, y su relación con los dos ejemplares que se conservan en traducción castellana del siglo XVI. Concluyen que la edición latina de 1555 remodela e incluso amplia la de 1550, e incorpora al texto del comentario el apéndice de lemas hebreos. La traducción castellana se realizó a partir de la edición de 1555, y el ejemplar del Instituto «Valencia de Don Juan» es más fiel que el de Coimbra.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2020 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
© CSIC. Los originales publicados en las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son propiedad del Consejo Superior de Investigaciones Científicas, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.
Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional ” (CC BY 4.0). Consulte la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
No se autoriza el depósito en repositorios, páginas web personales o similares de cualquier otra versión distinta a la publicada por el editor.